Navigation Menu

วันจันทร์ที่ 26 กันยายน พ.ศ. 2559

del


ตอนแรกที่ฟังเพลงนี่้เข้าใจไปว่า ทั้งหมดนั้นเป็นเพราะเขาตบตีแล้วทิ้งไป เป็นเพราะไอ้คำว่า You put your hands on, on my body แท้ๆทีเดียว โห!!!แล้วยังมีบอกอีกว่า พร้อมที่จะมีซ้อมใหญ่กว่านี้ ประมาณว่ามีเจ็บกว่านี้อีกแน่ อาจมีกระโดดถีบแถมไปด้วยนะ เหยยยย ฟังไม่ดีก็แปลมั่วๆไปได้อีกนะ 555 ทีนี้พอตั้งใจฟังก็จะแปลได้ประมาณข้างล่างนี้เลย

This was all you, None of it me
You put your hands on, on my body and told me Mmm
You told me you were ready
For the big one
For the big jump
I be your last love, everlasting you and me Mmm
That was what you told me

นี้มันเป็นเธอทั้งหมด ที่ไม่เกี่ยวกับฉันเลย
เธอเอามือมาวาง วางบนตัวฉัน แล้วบอกฉัน อืมมมมม
เธอบอกกับฉันว่าเธอพร้อมแล้ว
สำหรับสิ่งที่ใหญ่กว่า สำหรับการเปลี่ยนแปลงครั้งยิ่งใหญ่
ฉันจะเป็นรักสุดท้ายของเธอ เธอกับฉันตราบชั่วนิจนิรันดร์
นั่นคือสิ่งที่เธอเคยบอกกับฉัน

I'm giving you up
I've forgiven it all
You set me free-eee

ฉันต้องยอมปล่อยให้เธอไป
ฉันจะให้อภัยเธอทุกอย่าง
ที่เธอทิ้งฉันไป

Send my love to your new lover
Treat her better
We've gotta let go of all our ghost
We both know we ain't kids no more

ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอ
ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย
เราควรต้องปล่อยเรื่องราวเก่าๆที่คอยหลอกหลอนเราไปซะ
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กกันแล้ว

Send my love to your new lover
Treat her better
We've gotta let go of all our ghost
We both know we ain't kids no more

ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอ
ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย
เราต้องปล่อยเรื่องราวเหล่านั้นไป
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กต่อไปแล้ว

I was too strong you were trembling
You couldn't handle the hot heat rising
Rising...
Baby I'm so rising
I was running, you were walking
You couldn't keep up, you were falling down
Down...
Mmm there's only one way down

ฉันนั้นแข็งแกร่ง เธอกลับตัวสั่นสะท้าน
เธอไม่สามารถรับมือกับความร้อนรุนแรงที่พุ่งทะยานสูงขึ้นได้
สูงขึ้น...
ที่รักฉันยิ่งผงาดสูงขึ้นไปได้อีก
ฉันกำลังวิ่ง แต่เธอยังคงเดินอยู่
เธอสู้ต่อไปไม่ไหว เธอกำลังล้มลงไป
ตกลงไปเรื่อย ๆ
อืมมมมม มันมีทางเดียวคือต้องร่วงลงไปนั่นแหละนะ

I'm giving you up
I've forgiven it all
You set me free-eee, ohhhh

ฉันปล่อยให้เธอไป
ฉันให้อภัยทุกอย่าง
ที่เธอปล่อยฉันเป็นอิสระ

Send my love to your new lover
Treat her better
We've gotta let go of all our ghost
We both know we ain't kids no more

ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอ
ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย
เราต้องปล่อยเรื่องราวเก่าๆที่คอยหลอกหลอนเราไปซะ
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กกันแล้ว

Send my love to your new lover
Treat her better
We've gotta let go of all our ghost
We both know we ain't kids no more

ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอ
ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย
เราต้องปล่อยเรื่องราวเหล่านั้นไป
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กต่อไปแล้ว

If you're ready, if you're ready
If you're ready, I am ready..
If you're ready, if you're ready
We both know we ain't kids no more
No, we ain't kids no more

ถ้าหากเธอพร้อมเมื่อไหร่ ถ้าหากเธอพร้อม
หากคุณพร้อมแล้ว ฉันก็พร้อมแล้ว
ถ้าหากเธอพร้อม หากคุณพร้อมแล้ว
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กต่อไปแล้ว
ไม่ เราไม่ใช่เด็กกันอีกต่อไป

I'm giving you up
I've forgiven it all
You set me free

ฉันยอมปล่อยให้เธอไป
ฉันให้อภัยทุกอย่าง
ที่เธอปล่อยฉันเป็นอิสระ

Send my love to your new lover
Treat her better
We've gotta let go of all our ghost
We both know we ain't kids no more

ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอ
ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย
เราควรต้องปล่อยเรื่องราวเก่าๆที่คอยหลอกหลอนเราไปซะ
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กกันแล้ว

Send my love to your new lover
Treat her better
We've gotta let go of all our ghost
We both know we ain't kids no more

ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอ
ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย
เราควรต้องปล่อยเรื่องราวเก่าๆที่คอยหลอกหลอนเราไปซะ
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กต่อไปแล้ว

If you're ready, if you're ready
(Send my love to your new lover)
If you're ready, are you ready?
(Treat her better...)
We've gotta let go of all our ghost
We both know we ain't kids no more

ถ้าหากเธอพร้อม ถ้าหากเธอพร้อมเมื่อไหร่
(ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอด้วย)
หากคุณพร้อมแล้ว เธอพร้อมหรือยัง?
(ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย)
เราควรต้องปล่อยเรื่องราวเก่าๆที่คอยหลอกหลอนเราไปซะ
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กต่อไปแล้ว

If you're ready, if you're ready
(Send my love to your new lover)
If you're ready, are you ready?
(Treat her better)...
We've gotta let go of all about those
We both know we ain't kids no more

ถ้าหากเธอพร้อม ถ้าหากเธอพร้อมเมื่อไหร่
(ฝากความรักของฉันไปให้คนรักใหม่ของเธอด้วย)
หากคุณพร้อมแล้ว เธอพร้อมหรือยัง?
(ดูแลเธอให้ดีกว่าฉันด้วย)
เราควรต้องปล่อยเรื่องราวเหล่านั้นของเราไปซะ
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่า เราไม่ใช่เด็กต่อไปแล้ว

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น